Jiří Našinec obdržel Cenu Josefa Jungmanna za překlad románu Bogdana Suceavy S bubnem na zajíce chodil

Člen naší katedry dr. Jiří Našinec obdržel cenu Josefa Jungmanna od obce překladatelů za nejlepší literární překlad roku 2014.

Dne 6. října t.r. udělovala Obec překladatelů v pražském Goethe institutu ceny za nejlepší beletristické překlady vydané v roce 2014. V konkurenci více než 60 navržených knih první místo obsadil překlad člena KJBS PhDr. Jiřího Našince. Významný překladatel z rumunštiny tentokrát převedl do češtiny román současného rumunského prozaika Bogdana Suceavy S bubnem na zajíce chodil (originál Venea din timpul diez vyšel v BUdělování Ceny Josefa Jungmannaukurešti v r. 2004), líčící v groteskně-fantastické nadsázce bouřlivou atmosféru v rumunském hlavním městě na počátku devadesátých let. Román vydalo loni na jaře nakladatelství Paseka a od té doby sklízí nadšené čtenářské ohlasy. Čerstvému laureátovi Ceny Josefa Jungmanna srdečně blahopřejeme!

 

Výsledky 24. ročníku Ceny Josefa Jungmanna

CENA JOSEFA JUNGMANNA a další tvůrčí ocenění za nejlepší literární překlady uplynulého roku byla udělena 6.10.2015 v Goethe-Istitutu v Praze. Porota ve složení Veronika Dudková, Jarmila Emmerová, Dagmar Hartlová, Marie Zábranová a Václav Jamek (předseda) rozhodla takto:

Cenu Josefa Jungmanna získal Jiří Našinec za překlad z rumunštiny románu Bogdana Suceavy S bubnem na zajíce chodil (Paseka). Tvůrčí prémie obdrželi Viktor Janiš za překlad z angličtiny románu Michela Fabera Kvítek karmínový a bílý (Argo) a Martin Pokorný za překlad z angličtiny románu Flanna O’Briena U ptáků plavavých (Rubato). Prémii Tomáše Hrácha pro mladého překladatele získal Petr Eliáš za překlad z angličtiny románu Rawiho Hage Karneval (Plus). Do Síně slávy byl uveden nositel Státní ceny za překlad Miroslav Jindra.

Při této příležitosti bylo uděleno Stipendium Hany Žantovské, a to nositeli Státní ceny za překlad, Ceny Josefa Jungmanna, francouzského i italského státního vyznamenání Jiřímu Pelánovi na překlad výboru z barokní poezie, který pod názvemUdělování Ceny Josefa Jungmanna Hvězda v noci, duha ve dne vydá nakladatelství Opus.

Krameriův vinš jako poděkování za podporu překladů poezie a dalších nekomerčních titulů beletrie získali manželé Mědílkovi z nakladatelství Opus. Krameriův vinš byl udělen i germanistce, redaktorce a překladatelce Boženě Kosekové za její obětavou a dlouholetou práci v porotě pro udílení Ceny Josefa Jungmanna.

foto: Jan Tichý (portrét) a Veronika ter Harmsel Havlíková z předávání cen.