V týdnech od 2. 5. do 19. 5. 2017 budou na KJBS hostovat serbisté dr. Jasmina S. Ćirić (Ústav pro dějiny umění, Filozofická fakulta, Bělehradská univerzita), prof. Rajna Dragićević Katedra srbského jazyka a jihoslovanských jazyků, Filologická fakulta, Bělehradská univerzita) a doc. Aleksandar Kavgić (Ústav anglistiky, Filozofická fakulta, Novosadská univerzita). Srdečně Vás zveme.
Harmonogram přednášek je následující:
dr Jasmina S. Ćirić 2. 5. – 10. 5. 2017
Středa 3. 5. 2017. místnost 221/C (Celetná)
9:10 – 10:40: ‘ANOTHER BRICK IN THE WALL’: TEXTURALITY OF THE FACADES AND THEIR MEANING IN BYZANTINE ARCHITECTURE DURING THE PALAEOLOGAN PERIOD
10:50 – 12:20: PORTALS AND LIMINALITY IN BYZANTINE AND MEDIEVAL SERBIAN WRITTEN SOURCES
Přednášky budou prosloveny v angličtině.
Pátek 5. 5. 2017 místnost 23, hlavní budova FF
10:50 – 12:20: PORTALS AND TRANSLATION: MEANING OF PORTALS IN THE LATE BYZANTINE ARCHITECTURAL SETTING
Přednáška bude proslovena v angličtině/v srbštině.
AnotacE přednášeK: Lectures with Resumes, Dr Jasmina S. Ciric, University of Belgrade
————————————————————————————————————
prof. dr Rajna Dragićević 5. 5. – 12. 5. 2017
Středa 10. 5. 2017 místnost 221/C (Celetná)
10:50 – 12:20: Savremena srpska leksikologija
Přednáška bude proslovena v srbštině.
————————————————————————————————————
doc. Aleksandar Kavgić 15. – 19. 5. 2017
Úterý 16. 5. 2017 místnost 308, hlavní budova FF
9:10 – 10:40: Efekti omiljenih prevodilačkih strategija i jezičke kreativnosti na jezik: primeri iz srpskog i hrvatskog jezik; neologizmi i prevođenje istih – primeri iz srpskog jezika
Přednáška bude proslovena v srbštině.
Středa 17. 5. 2017 místnost 221/C (Celetná)
9:10 – 10:40: Language contact and translation as agents of language change: examples from English; Translation procedures and language change: the role of revision and reviewers
Přednáška bude proslovena v angličtině.
Pátek 19. 5. 2017 místnost 23, hlavní budova FF
10:50 – 12:20: Anglicizmi i uticaji kulture kao vektori jezičke razmene: primeri iz srpskog jezika; Anglicizmi i razumevanje: da li govornici zaista znaju o čemu pričaju – primeri iz srpskog jezika
Přednáška bude proslovena v srbštině.
SRDEČNĚ ZVEME VŠECHNY ZÁJEMCE!